in hot water:陷入麻烦;惹上麻烦;处于困境(常指因为做错事或违反规定而“有麻烦了”)。也可用于较轻的语境,表示“被责备/被批评”。
/ɪn hɑt ˈwɔtər/(美式常见);/ɪn hɒt ˈwɔːtə/(英式常见)
He got in hot water for missing the deadline.
他因为错过截止日期而惹上了麻烦。
After the report leaked, the manager found himself in hot water with the board, facing questions about oversight and accountability.
报告泄露后,这位经理在董事会那里陷入困境,面临关于监管与问责的质询。
这是一个英语习语,字面意思是“在热水里”,用来比喻处境不舒服、难以脱身。它与民间经验中的“热水烫人、让人难受”这一感受相关,逐渐引申为“遇到麻烦、被追责”的状态。